自學(xué)日語的方法
發(fā)布者:網(wǎng)上發(fā)布
??學(xué)習(xí)外語應(yīng)避免傳統(tǒng)的死記硬背,掌握正確的方法才能事半功倍。日語受漢語影響很大,但又有其固有的語言特點。本文從語言特點出發(fā),試圖提出一些相應(yīng)的學(xué)習(xí)方法,以便學(xué)習(xí)者更為有效地理解并掌握日語。
??日本文字種類
??日本的文字由于不斷地借用中國和西方文明而呈現(xiàn)大雜燴的局面,從這個意義上講,日語真是一種奇特的語言。日本使用的文字主要是漢字和假名,其中假名又分為平假名和片假名。此外,羅馬字和阿拉伯?dāng)?shù)字的使用也很頻繁。漢字絕大部分是自古以來從中國引進的,也有少數(shù)是日本人自己創(chuàng)造的。從語言學(xué)上來講,日語和漢語都應(yīng)該屬于漢藏語系的,好多日語單詞就是從漢語里來的,被語言學(xué)家稱為sino-Japanese。兩者應(yīng)該有著很大的相似之處。日語中平假名和片假名甚至就是以漢字為基礎(chǔ)創(chuàng)造的表音文字。如“a”來自漢字的“安”的草體。羅馬字的書寫方式現(xiàn)在還沒有完全統(tǒng)一。
??日語學(xué)習(xí)法
??日語中的漢字多為繁體,常用的約有1945個。因此,在記漢字時,應(yīng)把重點放在那些與漢語漢字不同之處及日本人自己創(chuàng)造的漢語中沒有的字上。日語的字母稱為假名,有平假名和片假名兩種。平假名和片假名是對應(yīng)的,有多少平假名就有多少片假名。平假名主要來自漢字的草書,記憶和書寫時要密切集合漢字字形。如安(a)、以(i)、奈(na)的草書體。片假名主要來自漢字的偏旁部首,主要用來記錄外來語或擬聲擬態(tài)詞,盡管近年來日語中片假名由于年輕人的流行語等使用漸廣,從使用頻率上講不如平假名使用頻率高。因此,如果記憶時有些主觀上的排斥,也不必勉強,以免影響學(xué)習(xí)興趣只需把平假名記住就可以了。片假名以后學(xué)單詞的時候再記。就是學(xué)一個單詞有幾個假名就記幾個,隨著單詞量的增加,片假名也就都記住了。我們都知道的五十音圖表,橫寫時,這個表的橫向是稱為”行”,縱向稱為“段”。一定要按行或段記,因為以后動詞活用要用到。在圖表假名旁邊的是羅馬字母,盡可能地也記住,因為以后在日文打字等方面要用到。
??日語的語音:
??日語語音特點
??日語發(fā)展歷程中直接或間接受漢語的影響較大,其*大的發(fā)音特點就是詞與句的聲調(diào)較為單純,平直為主,一般僅是首尾有升降起伏;沒有英語那么大的升降變化。這一點與漢語較為相似。第二就是日語的基本因素是五段十行的五十假名,其中絕大部分在漢語中都有相同或相似音素。其中元音5個,可以說是日語發(fā)音的靈魂。因為其他各行可以說是由一個輔音分別和這5個元音拼合而成。此外,音高和音長在日語中具有區(qū)別語言意義的作用。即通常所說的日語的音型和長音。
??學(xué)習(xí)法
??學(xué)五十音圖時,不要想一下子全記下來,而要慢慢地來。首先是練習(xí)好5個元音的發(fā)音要領(lǐng),注意調(diào)音點和口型定位,因為元音的特點就是可以無限延長,因此要保證在口型固定的情況下反復(fù)練習(xí)同一元音 。只有練習(xí)好元音的正確發(fā)音,才有可能保證五十音圖乃至日語發(fā)音的準(zhǔn)確。其后就是練習(xí)好每行輔音的問題,以便與元音拼合成行。聯(lián)系繞口令的方法對日語發(fā)音也有好處,因為繞口令可以解決很多人的發(fā)音不清問題,多說多練自然可以鍛煉一個人的說話熟練程度。但是,我們練習(xí)繞口令,不要過度求快,應(yīng)該著重于清晰,還要保持整個繞口令從始至終的音量高低盡量不要變化,要平,要直,要清楚,初練習(xí)者可以慢。這樣做,尤其對于方言味濃厚者有好處,可以有效糾正及防止中國方言的發(fā)音。練習(xí)一段中國繞口令之后還可以找一些日語繞口令來練習(xí)。
??日語的詞匯:
??語詞匯的種類
??大家在學(xué)習(xí)日語中經(jīng)常感覺到日語的詞匯種類太多。一共有4類。
??(1) 和語——日本傳統(tǒng)的語言。日本長期生活在海中的島嶼上,與大陸的來往比較困難,所以歷史上很長時間里,只有語言沒有文字。這個時期形成和使用的語言稱之謂“和語”。在5世紀前后,開始有漢字由中國傳入。初期把日語全用漢字記錄,但由于實在不方便就創(chuàng)造了“平假名”和“片假名”。把原有的和語與漢字結(jié)合在一起, 形成了“和語文字”。 (2) 漢語——從中國傳去的語言。在上述情況的同時,由于中國話把“水”讀作“shui”,也在日語中新組織的詞匯中讀作“sui”,從中國傳去了文字后,日本的詞匯就極為豐富起來,現(xiàn)在漢語詞匯在日語中是基礎(chǔ)詞匯。后來也有一些又傳回了中國。借用中國讀音和意思形成的詞匯,其讀法叫作音讀,我們聽起來又像又不像,有的讓我們聯(lián)想到廣東話或者福建話。 (3)外來語——從西方傳去的語言。在日本的封建社會的后半期,西方文化也開始傳入日本。初期,他們把每個詞匯都翻譯成日語,但由于數(shù)量很多,就漸漸感到來不及翻譯了。于是直接把其聲音用日本人能接受的聲音改變后,用片假名表現(xiàn)出來,就形成了外來語。如“綠色”這個詞,英語是“green”,日語外來語說成「guriin」。因此很多情況下,一個 意思可用多種詞匯表示,就“綠色”來說,和語——「midori」,漢語——「ryokusyoku」,外來語——「guriin」。 (4)創(chuàng)造語——外來的詞匯經(jīng)加工后的語言。首先創(chuàng)造了一些中國沒有的漢字, 這是和他們的生活緊緊結(jié)合在一起的。如:“田”字在中國是指農(nóng)作物生長的地塊。由于在日本主要是種植稻米,在日本“田”就代表了水田。于是為了表示區(qū)別于水田的旱田,創(chuàng)造了 和 。再則,日本丘陵地帶很多,除了海邊以外,到什么地方都得翻越山嶺。于是把山路上*高的地方叫作「touge」,創(chuàng)造了漢字 ??催@個字,有“山”、“上”、“下”。把翻一道山嶺的辛苦全表現(xiàn)在字上了。其他還有「 」是“十字路口”的意思,「 む」是“擁擠”的意思。 以上介紹了日語詞匯的較為復(fù)雜的特點,說明日語是綜合了許多語言形成的。了解到這一點,就明白在學(xué)習(xí)日語時抓住特點學(xué)習(xí)是很重要的。
??日語詞匯學(xué)習(xí)方法
??(1) 對于和語詞匯,重要的是在背單詞的同時,記住常用單字的讀法,以便用于單字與其他字詞共同構(gòu)成單詞時,在未學(xué)的情況下,也能猜出讀法。這一點對擴大單詞量、減輕閱讀障礙等方面有重要意義。 (2) 對于漢語詞匯,同樣是記住單字讀音,以便組合單詞。但因為是漢語詞匯,所以并不會像和語詞匯那樣難記,可以漢語音作輔助記憶。 (3) 日語對于外來語的使用是日趨廣泛的趨勢,因此如果你英語很好,那么學(xué)習(xí)外來語就有有利條件了,可以在遇到的外來語處嘗試標(biāo)出英語讀音,當(dāng)然并不是所有的日語外來語都來自英語。
??日語語法
??學(xué)習(xí)語言的人都知道,grammar是一個語言的骨架,它從一定程度上決定著一個語言,但我們認為很相似的日漢語的文法根本不一樣。*明顯的一點就是日語的謂語動詞往往放在句末,這是*特別的一點。比如說“我去學(xué)?!保谌照Z里面把“去”這個動詞放在最后。其次,日語是以其格助詞為關(guān)鍵的,每一個就有很多種用法。拿“wo”來說吧,它就有表示對象的用法;還有表示起點的;還有表示在某一范圍內(nèi)移動的。而漢語里則簡單的多,沒有這么多助詞。總的說來,日語語法與漢語有很大不同。
??特點
??(1) 粘合語,靠助詞連接,助詞多。 (2) 詞序相對自由。 (3) 謂語動詞結(jié)句,句末決定性。
??學(xué)習(xí)方法
??(1) 針對日語助詞多的特點,在學(xué)習(xí)過程中,應(yīng)著重記住助詞所表達的具體含義,有些助詞大致可與漢語的介詞通意,比如說日語的助詞ni大致可以說對應(yīng)漢語的“在、對、向”等,實在無法與漢語對應(yīng)的還可以用英語的介詞來解釋,以便記憶。 (2) 正因為日語的助詞多,詞序才可以自由。因為有分別表示主格、賓格、補格等句子成分的諸多助詞,所以表示賓語的名詞,只要是后面跟著賓格助詞,無論放在句首還是句中,意義都不會改變。而不想漢語,如果把賓語的位置提前到句首,意義就會巨變。這一點要與漢語對比加強理解,但切忌以漢語的句子結(jié)構(gòu)去衡量日語。日語的格助詞就像商品的標(biāo)簽一樣,有了這個標(biāo)簽,放在哪兒都是它,不會引起所處位置而改變。 (3) 所謂的詞序相對自由,是因為日語要求動詞結(jié)句。日語的動詞有較復(fù)雜的活用變化,通過動詞的活用形式來決定句子的意義。關(guān)于這一點,在熟記動詞活用形的同時,還要善于總結(jié)歸納,舉一反三。如動詞te形后面可接續(xù)表達請求、許可、禁止、進行時、狀態(tài)持續(xù)、結(jié)果存續(xù)、嘗試做等;而由te形又可知ta形于此相同,可表經(jīng)歷經(jīng)驗、動作先后、假定等意義。