托??荚嚱?jīng)驗(yàn)談:為什么總是聽不懂
發(fā)布者:網(wǎng)上發(fā)布
“聽”和“寫”這兩個環(huán)節(jié)中首要的是聽懂,只有聽懂了,才有可能寫出來。
1、語音知識不扎實(shí)
扎實(shí)的語音知識是聽寫慢速英語錄音的基礎(chǔ)。準(zhǔn)確地抓住了語音,即使是生詞,也不難根據(jù)其發(fā)音從詞典找到答案。反之,如果語音知識不夠,即使是自己會的詞也不一定能聽懂,更不用說真正碰到生詞了。由于種種原因,不少人在學(xué)習(xí)英語過程中沒有得到足夠的語音訓(xùn)練,雖然記住了數(shù)千個或上萬單詞和大量語法知識,可以順利地閱讀書面英語文章,但聽不懂用詞量只有1500余個的慢速英語廣播。
語音知識不扎實(shí)的表現(xiàn)形式有以下一些:
(1)讀音不正確或根本不會讀。不少人腦子里的英語音形脫節(jié),記住的只是英語單詞的字母拼寫(形狀),而沒有正確的聲音印象,不是不會讀就是讀得不對??磳懺诩埳系挠⒄Z,能根據(jù)其拼寫確定是不是認(rèn)得,但是聽到一個英語單詞的正確發(fā)音,由于與自己腦子里不正確發(fā)音不一致,以為是生詞。
重音正確與否對于聽力的影響極大,例如有的人能聽懂 resign,但聽到resignation時由于重音的改變而聽不懂。
某些詞英美讀音的區(qū)別也會帶來一些問題,例如schedule、 missile等。
(2)雖然能正確地發(fā)音,但是沒有熟練到能立即反應(yīng)的地步,所以聽到以后需要反復(fù)思考才能明白其含義,因而感到應(yīng)接不暇而聽不懂。
(3)不適應(yīng)連讀,尤其不適應(yīng)外國人地地道道的連讀。初學(xué)者在聽寫中常常聽不懂錄音帶上外國人的原聲,但若由中國人再重復(fù)說一遍,他就有可能聽懂。我們提高英語聽力的目的是為了聽外國人講英語,而不是為了聽懂中國人說英語,所以一定要以能聽懂錄音帶上的原聲為準(zhǔn)。
由于不適應(yīng)連讀,常常會把兩個詞誤以為是一個詞,例如把a(bǔ) part聽成apart,把a(bǔ)special way聽成especial way等等。
有時也會把一個詞誤聽成幾個詞,因而聽不懂。例如把un- derground一個詞聽成under the ground三個詞,把especially一個詞聽成aspecial1y兩個詞等等。
(4)聽不出介詞、冠詞、連詞、助動詞(a、an、the、of、in、at、or、is、was…)等。播講人在讀這些詞時一般都是弱讀,既輕又快,一帶而過。對于初學(xué)者來說,不是很容易聽得出的,這是起步階段聽寫中的一個難點(diǎn)。筆者在批改初學(xué)者的聽寫記錄時向他們指出某處有這類詞沒有聽寫出來時,他們的第*個反應(yīng)一般都是“有嗎/。但是有了疑問后再去聽,才感到好像是有一個詞,反復(fù)聽上幾遍以后或許能聽出來。真是“初聽似沒有,越聽越有,超聽赴像,起聽越是”。沒有親身實(shí)踐過的人不太相信這一點(diǎn),認(rèn)為這些簡單的詞應(yīng)該是最容易聽出來的。其實(shí)不然,實(shí)踐證明,能否聽出這些詞是衡量英語聽力的一個很重要的標(biāo)志。這里的關(guān)鍵是聽不出來,不是寫不出來。解決這個難點(diǎn)的方法只能是多聽,多練,久而久之就習(xí)慣了。一旦到了能聽出這些詞時,別人間你是怎么樣聽出來的,你的回答可能是“我聽著就是有”,不一定能說出什么要領(lǐng)來。到了這個境界,說明已經(jīng)適應(yīng)這些詞的弱讀了,聽力大大地提高了。
(5)分辨不出各種前后綴。慢速英語中用的詞匯有很大一部分是從常用詞匯基礎(chǔ)上加前后綴派生出來的。如果不熟悉加前后綴的規(guī)律,聽錄音時會碰到很多的生詞。例如知道m(xù)arine的意思是“海的”,way意思是“路”,但是不知道前綴sub的意思是“下面的”,聽到submarine和subway以后不知道是“水下的,潛水艇”和“地下鐵路”。
2、基本語音知識不扎實(shí)
(1)由于語音知識不扎實(shí),不能在多次的“聽”“寫”反復(fù)過程中自我解決問題,不能自我發(fā)現(xiàn)和糾正差錯。實(shí)踐表明,對英語水平不高的初學(xué)者來說,一段錄音不是一次聽寫就能完成的,前幾遍的聽寫記錄一般會有不少空白(聽不出來是什么)和差錯(有的自以為正確地聽寫出來,其實(shí)卻是錯的)。這些空白和差錯,需要經(jīng)過不斷的“聽”“寫”反復(fù)去發(fā)現(xiàn)和糾正。由于語音知識不扎實(shí),往往 “聽”“寫,錯了也發(fā)現(xiàn)不了。
由于語音知識不扎實(shí),即使把一句話全部正確地聽寫出來,也搞不清楚文法關(guān)系,分不出主句和從句,因而搞不懂原意。例如有這樣一段話:Theyhear voices that are not there。這句活的文法并不復(fù)雜。主句是they hear voices(他們聽見聲音),that are notthere是一個定語從句,形容voices。整個句子的意思是:“他們在沒有聲音的地方聽到聲音”。有的初學(xué)者由于搞不清楚that are notthere的文法作用,把整個句子理解為:“他們不在的時候聽到聲音”,理解完全不正確。
聽寫過程中要有意識地鍛煉根據(jù)內(nèi)容和語感進(jìn)行分段、斷句和加注標(biāo)點(diǎn)符號的能力。能不能根據(jù)錄音進(jìn)行正確的分段、斷句和加注標(biāo)點(diǎn)符號,是英語水平的一個方面。一般水平比較低的人寫出來的記錄,往往不分句,不分段,嚴(yán)重影響對于內(nèi)容的理解,也難以發(fā)現(xiàn)差錯。也許有人會問,只有錄音沒有文本,怎么知道分的段、斷的句和加的標(biāo)點(diǎn)符號是對的呢?其實(shí)這個問題并不難解決,只要自己分的段、斷的句和加的標(biāo)點(diǎn)符號不影響對于消息內(nèi)容的理解,一般說來就是可以接受的。如果還沒有把握,可以請英語水平高的人幫助檢查一下,看看是不是正確,如果不正確,就要很好的分析和總結(jié)。也可找一些自己沒有學(xué)過的教學(xué)錄音帶來聽,先不看文字記錄,聽寫完畢以后再與記錄對比,看看自己分段、斷句和加標(biāo)點(diǎn)符號的準(zhǔn)確性如何。如果有條件進(jìn)入Internet,可以從該網(wǎng)下載(download)相應(yīng)的內(nèi)容,然后與自己的聽寫記錄對比。如果自己在分段、斷句和加標(biāo)點(diǎn)符號等大體上都是正確的,說明自己已經(jīng)有了相當(dāng)?shù)挠⒄Z水平了。
3、詞匯量不夠
(1)詞寫出來認(rèn)得,而且也能正確地讀出來,但由于對詞義的理解大狹窄而聽不懂。例如只知道free的意思是“自由的”,不知道還可以作“免費(fèi)的”解,聽到“The wind mill costs money of course,but the wind itself isfree”時感到不好理解?!癴ree”若作“自由”解,這句譯出來即為:“雖然建造風(fēng)車要花費(fèi)金錢,但風(fēng)本身是自由的”。這樣的理解顯然很不通順,與上下文的意思不銜接。但若把“free”解釋成“兔費(fèi)”,這句譯出來即為:“雖然建造風(fēng)車要花費(fèi)金錢,但風(fēng)本身是免費(fèi)的”,也就很好理解了。Free這個詞的還有別的釋義,例如: “Dr.Koope has called for a smokefree America by the year2000。”有的初學(xué)者從上面關(guān)于風(fēng)車的句子里知道了free除了作“自由”解以外,還可以作“免費(fèi)”解,因此就把這句話理解為:“庫伯博士號召在2000年以前建立一個自由抽煙的美國”或“庫伯博士號召在2000年以前建立一個免費(fèi)抽煙的美國。”這樣理解顯然和文章的主題格格不入。一查詞典,free一詞還可以作“無……的”解,這句話的意思是:“庫伯博士號召在2000 年以前建立一個無人抽煙的美國”。
由此可見,應(yīng)該通過不斷的學(xué)習(xí)各種各樣內(nèi)容和風(fēng)格的英語材料,加深對英語詞義的理解。
(2)單個的詞寫出來認(rèn)得,能正確地讀出來,詞義也明白,但不明白與其他詞合在一起組成詞組以后的意思是什么而聽不懂。例如知道give、in、up的意思,但是不知道give in的意思是“屈服、讓步”,give up的意思是“停止、拋棄”,聽到以后搞不懂。
(3)對不規(guī)則變化動詞和名詞不熟悉,不能“脫口而出”,聽到了不知道是從哪個詞變來的,誤以為是“生詞”而聽不懂。
(4)確有生詞而聽不懂。由于初學(xué)者英語水平不高,聽寫過程中不時會碰到一些生詞,因而聽不懂。
根據(jù)筆者的教學(xué)實(shí)踐,對于讀完高中英語的人來說,在聽寫慢速英語的起步階段碰到的“生詞”中,由于前三個原因引起的約占 70%,真正是生詞的只有30%。
如果所用的英漢詞典收入的英語單詞釋義不全也會影響聽寫。