日語(yǔ)學(xué)習(xí)入門經(jīng)驗(yàn)教你五大秘訣
發(fā)布者:網(wǎng)上發(fā)布
??總是聽身邊的朋友抱怨,日語(yǔ)的學(xué)習(xí)越來(lái)越難了。比如,聽力時(shí)碰到的多音詞容易混淆;翻譯時(shí)遇到的詞組又讓人只可意會(huì)不可言傳;不斷更新?lián)Q代的各種外來(lái)語(yǔ),不僅我們學(xué)日語(yǔ)的人容易弄錯(cuò),就連日本人都丈二和尚摸不清頭腦。
??“入門易,學(xué)精難”的日語(yǔ),真的那么高不可攀嗎?
??不是你笨,也不是不用功!只是你沒有掌握正確的“學(xué)習(xí)姿勢(shì)”。
??這些針對(duì)日語(yǔ)里難點(diǎn)的小技巧,讓你知道,原來(lái)日語(yǔ)學(xué)起來(lái)這么簡(jiǎn)單。
??了解一個(gè)漢字究竟該“音讀”還是“訓(xùn)讀”
??要分辨一個(gè)漢字究竟該用「音読み」還是「訓(xùn)読み」,我們必須知道,什么是音讀和訓(xùn)讀。
??音讀:根據(jù)中國(guó)字的讀音演變而來(lái),古代從中國(guó)引進(jìn)過(guò)去的詞匯一般這樣讀。光聽可能并不知道意思。(如:山:さん)
??訓(xùn)讀:日本人自創(chuàng)的讀音,日語(yǔ)固有詞匯為訓(xùn)讀。只是聽就知道意思。(如:山:やま)
??記音讀詞:
??一般而言,日語(yǔ)里面的漢語(yǔ)詞匯,特別是兩個(gè)漢字構(gòu)成的名詞是音讀。
??比如:せんせい 先生、いしゃ 醫(yī)者
??和中文一樣,小學(xué)學(xué)了漢字,但是不會(huì)把所有的單詞都學(xué)了,看到單詞的時(shí)候,把兩個(gè)漢字拼起來(lái),然后你會(huì)讀這個(gè)單詞了,日語(yǔ)也一樣。
??比如上面例子里的いしゃ 醫(yī)者。
??分解開來(lái)醫(yī)是い,者是しゃ。
??同理的,醫(yī)院いいん醫(yī)療いりょう
??運(yùn)転者うんてんしゃ記者きしゃ
??簡(jiǎn)單的對(duì)號(hào)入座即可得到其他單詞的發(fā)音。
??記訓(xùn)讀詞:
??一般而言,日語(yǔ)里面的動(dòng)詞和い形容詞,只有一個(gè)字的漢字一般會(huì)用訓(xùn)讀。
??比如:寢(ね)る 習(xí)(なら)う
??雖然比起漢字詞的音讀,訓(xùn)讀對(duì)我們?nèi)照Z(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)更難掌握,但是只要把入眼的單詞都記住,量變必然會(huì)引起質(zhì)變。漢字在不同情況下要選擇不同讀音,有些組合詞是音讀和訓(xùn)讀都有的。雖然日文漢字非常多,但是常用的不過(guò)幾千個(gè),只要記住它們就好啦。
??從外來(lái)語(yǔ)的源頭分清它
??日語(yǔ)單詞中,很多來(lái)源于中國(guó)的漢字詞。但我們狹義認(rèn)知里的外來(lái)語(yǔ),則是指來(lái)源于歐美國(guó)家語(yǔ)言的詞匯,其中大部分是來(lái)源于英美語(yǔ)系的詞匯。
??較早引進(jìn)的外來(lái)語(yǔ),有些已經(jīng)完全融入到日語(yǔ)中,幾乎已經(jīng)沒有了來(lái)自外國(guó)語(yǔ)的感覺。這一類詞匯歷史上多采用平假名或者漢字來(lái)書寫,現(xiàn)在一般用平假名來(lái)書寫。