法語(yǔ)翻譯常用技巧有哪些

2020.03.21

發(fā)布者:網(wǎng)上發(fā)布

??翻譯之所以產(chǎn)生,是因?yàn)椴煌Z(yǔ)言的人類(lèi)有溝通交流的需要與渴望。對(duì)于初級(jí)的法語(yǔ)數(shù)譯者來(lái)說(shuō),“忠實(shí)、通順行是為實(shí)際的翻譯基本。要使學(xué)生在法語(yǔ)筆譯練習(xí)中達(dá)到上述的“忠實(shí)、通順的要求,使要借助于一些常用的翻譯技巧。今天就來(lái)跟大家說(shuō)說(shuō)有關(guān)法語(yǔ)翻譯有哪些技巧呢?
??一、常用翻譯技巧
??(1)詞類(lèi)轉(zhuǎn)換
??有人說(shuō),漢語(yǔ)是一條線(xiàn)形式推進(jìn)的,一環(huán)一環(huán)的逐級(jí)展開(kāi)。反觀法語(yǔ)則是從句結(jié)構(gòu),總是各處開(kāi)花.多線(xiàn)發(fā)展。因此,在法漢互譯的過(guò)程中,由于兩種語(yǔ)言結(jié)構(gòu)不同,表達(dá)習(xí)慣有差異,我們常常需要進(jìn)行詞類(lèi)轉(zhuǎn)換,使得語(yǔ)句更加通順,語(yǔ)流更加連貫。
??(2)代詞的翻譯
??法語(yǔ)中常出現(xiàn)代詞,10-1弋詞的翻譯有時(shí)往往會(huì)造成譯者的困難。通常,代詞的翻澤可以考慮采用以下幾種方式重復(fù)名詞:第三人稱(chēng)代詞、指示代詞、關(guān)系代詞在翻譯成漢語(yǔ)時(shí),常常還原為被代替的名詞。
??(3)減益法
??在法語(yǔ)中,往往為了強(qiáng)調(diào)或是出于習(xí)慣表達(dá)的需要.采用不同的表達(dá)方式重復(fù)相同的語(yǔ)義在翻譯成漢語(yǔ)的過(guò)程中,在漢語(yǔ)讀者看來(lái)有些多余,因?yàn)榭梢赃m當(dāng)?shù)膭h減詞語(yǔ)。
??二、句子翻譯常見(jiàn)難點(diǎn)
??法語(yǔ)句法的一個(gè)顯著特點(diǎn)是法語(yǔ)的長(zhǎng)句多。因?yàn)榉ㄕZ(yǔ)句子可以通過(guò)多種手段進(jìn)行延伸,法語(yǔ)中幾行甚至十幾行乃至更長(zhǎng)的句子并不罕見(jiàn)。這也是為什么即使查了字典、解決了所有生詞的含義后。仍不明白一句話(huà)甚至一段話(huà)的意思的原因。
??由于這許多后置修飾、限定成分、關(guān)系從句、同位語(yǔ)分句、介詞短語(yǔ)、后置形容飼等在同一句中同時(shí)使用,交相輝映,才使得法語(yǔ)句子能夠延伸達(dá)到一定長(zhǎng)度。因此學(xué)習(xí)法語(yǔ)者一定要充分重視法語(yǔ)句法的這些特點(diǎn),習(xí)慣用法式句子表達(dá)思想。

上一篇:吹笛子怎么學(xué)識(shí)簡(jiǎn)譜呢 下一篇:法語(yǔ)口語(yǔ)考試技巧有哪些

熱門(mén)發(fā)布

推薦機(jī)構(gòu)

熱門(mén)課程

本站展示的所有信息內(nèi)容系由機(jī)構(gòu)或個(gè)人用戶(hù)發(fā)布,可能存在發(fā)布者所發(fā)布的信息,并未獲得品牌所有人有效授權(quán)。本平臺(tái)會(huì)加強(qiáng)審核,但無(wú)法完全排除差錯(cuò)或疏漏。鄭重聲明:本平臺(tái)僅為免費(fèi)注冊(cè)用戶(hù)提供免費(fèi)的信息發(fā)布渠道,但不對(duì)其發(fā)布信息的真實(shí)性、準(zhǔn)確性和合法性負(fù)責(zé),對(duì)此也不承擔(dān)任何法律責(zé)任。對(duì)于從本網(wǎng)站或本網(wǎng)站的任何有關(guān)服務(wù)所獲得的資訊、內(nèi)容或廣告,您接受或信賴(lài)任何信息所產(chǎn)生之風(fēng)險(xiǎn)應(yīng)自行承擔(dān),本網(wǎng)對(duì)任何使用或提供本網(wǎng)站信息的商業(yè)活動(dòng)及其風(fēng)險(xiǎn)不承擔(dān)任何責(zé)任。,如果侵犯,請(qǐng)及時(shí)通知我們,發(fā)送郵件至15610150293@126.com本網(wǎng)站將在第一時(shí)間及時(shí)刪除。